(Εσύ βαρέθηκες που είσαι εκεί...εγώ που είμαι εδώ...κανείς ικανοποιημένος, τελικά. Μου έχει σπάσει τα νεύρα και η προσμονή...Με ένα pdf και ένα τελικό δοκιμαστικό εξωφύλλου μετράω μέρες. Τώρα λέω βαρέθηκα να περιμένω. Μετά...θα λέω βαρέθηκα που...δεν έχω κάτι να περιμένω. Άβυσσος! Εννοείς.)
Συγχαρητήρια για τη "Χαμένη βιβλιοθήκη".. θαυμάσιο βιβλίο. Παρόλο που δεν είμαι λάτρης των αστυνομικών βιβλίων... μου άρεσε πολύ... έτσι ..ίσως αναγκαστώ να προμηθευτώ και άλλο βιβλίο σας..
Δεν έχω διαβάσει ακόμη-γιατί σκοπεύω σύντομα να αγοράσω το τελευταίο-βιβλίο σας...ωστόσο διαβάζω την "Στοά των αθώων"του Μικέλε Τζιούταρι στο οποίο η μετάφραση έχει γίνει από εσάς-εκτός κι αν πρόκειται για συνωνυμία;!
sorry για την καθυστερημένη απάντηση αλλα΄ελείπαμε εις την ωραία Κέρκυρα. σχετικό ποστ μάλλον αύριο
Ioeu εννοώ φίλε μου, υπομονή, αναμένω εναγωνίως τη δουλειά σου.
doll
του 'ξερες ή πάτησες την εικόνα μπρε;
mike ευχαριστώ, χαίρομαι που σας άρεσε μπορεί να περάσω και από τα μέρη σας...
cook the book Ευχαριστώ anyway. αγαπητή μου αν υπήρχε άλλος με το ίδιο ονοματεπώνυμο στα λογοτεχνικά δρώμενα θα τον είχα καθαρίσει πάραυτα. Η μετάφραση είναι δική μου. μ αρέσει το μπλογκ σας και πιο πολύ το νικ σας.
aura
ευχαριστώ Άουρα. λείπατε εσείς κι ο Λυκειάρχης μας από την Κέρκυρα (εντάξει και άλλοι). όλα πήγαν πολύ καλά, περισσότερα στο ποστ.
τώρα αυτό είναι ένα πολυ... καθυστερημένο σχόλιο,αλλά αυτά έχουν οι διακοπές.. ...ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια,θα τα ανταποδώσω λέγοντας πως η αμεσότητα και η ζεστασιά της γραφής ενός ξένου συγγραφέα οφείλει πολλά σ'εκείνον που μεταφράζει το έργο του,έτσι ώστε να καταφέρει να να τα μεταφέρει ατόφια στη δική του γλώσσα και να τα περάσει στον αναγνώστη...υπό αυτή την έννοια το βιβλίο του Τζιούταρι ευτύχησε στα χέρια σας :)
cook the book ευχαριστώ κι εγώ με τη σειρά μου. το αποτέλεσμα είναι καλό διότι μετέφρασα αστυνομικό που διαδραματίζεται στην Ιταλία. η ειδικότης μου βλέπετε! :)))))
10 Comments:
Γράφε.
(Εσύ βαρέθηκες που είσαι εκεί...εγώ που είμαι εδώ...κανείς ικανοποιημένος, τελικά. Μου έχει σπάσει τα νεύρα και η προσμονή...Με ένα pdf και ένα τελικό δοκιμαστικό εξωφύλλου μετράω μέρες. Τώρα λέω βαρέθηκα να περιμένω. Μετά...θα λέω βαρέθηκα που...δεν έχω κάτι να περιμένω. Άβυσσος! Εννοείς.)
Moana Pozzi.
Si?
Συγχαρητήρια για τη "Χαμένη βιβλιοθήκη".. θαυμάσιο βιβλίο. Παρόλο που δεν είμαι λάτρης των αστυνομικών βιβλίων... μου άρεσε πολύ... έτσι ..ίσως αναγκαστώ να προμηθευτώ και άλλο βιβλίο σας..
Δεν έχω διαβάσει ακόμη-γιατί σκοπεύω σύντομα να αγοράσω το τελευταίο-βιβλίο σας...ωστόσο διαβάζω την "Στοά των αθώων"του Μικέλε Τζιούταρι στο οποίο η μετάφραση έχει γίνει από εσάς-εκτός κι αν πρόκειται για συνωνυμία;!
Αν βαρεθήκατε από τώρα, φαντάζομαι αργότερα τι έχει να γίνει ...
Δεν ξέρω πως να σας παρηγορήσω αγαπητέ . Υπομονή . Η Τετάρτη πλησιάζει και οι "ενισχύσεις" πρέπει να έχουν ήδη φτάσει .
Εμείς πάντως εδώ περνάμε καταπληκτικά με βολτούλες, συναυλίες, σινεμά και άραγμα του κορμιού μας δίπλα στα κύματα του Σαρωνικού ...
Καλή (δεδομένη) επιτυχία για μεθαύριο ! :-)))))))))))))))
ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ!!!
Knock them dead, kiddo!
sorry για την καθυστερημένη απάντηση αλλα΄ελείπαμε εις την ωραία Κέρκυρα.
σχετικό ποστ μάλλον αύριο
Ioeu
εννοώ φίλε μου, υπομονή, αναμένω εναγωνίως τη δουλειά σου.
doll
του 'ξερες ή πάτησες την εικόνα μπρε;
mike
ευχαριστώ, χαίρομαι που σας άρεσε μπορεί να περάσω και από τα μέρη σας...
cook the book
Ευχαριστώ anyway. αγαπητή μου αν υπήρχε άλλος με το ίδιο ονοματεπώνυμο στα λογοτεχνικά δρώμενα θα τον είχα καθαρίσει πάραυτα. Η μετάφραση είναι δική μου. μ αρέσει το μπλογκ σας και πιο πολύ το νικ σας.
aura
ευχαριστώ Άουρα. λείπατε εσείς κι ο Λυκειάρχης μας από την Κέρκυρα (εντάξει και άλλοι).
όλα πήγαν πολύ καλά, περισσότερα στο ποστ.
τώρα αυτό είναι ένα πολυ... καθυστερημένο σχόλιο,αλλά αυτά έχουν οι διακοπές..
...ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια,θα τα ανταποδώσω λέγοντας πως η αμεσότητα και η ζεστασιά της γραφής ενός ξένου συγγραφέα οφείλει πολλά σ'εκείνον που μεταφράζει το έργο του,έτσι ώστε να καταφέρει να να τα μεταφέρει ατόφια στη δική του γλώσσα και να τα περάσει στον αναγνώστη...υπό αυτή την έννοια το βιβλίο του Τζιούταρι ευτύχησε στα χέρια σας :)
cook the book
ευχαριστώ κι εγώ με τη σειρά μου. το αποτέλεσμα είναι καλό διότι μετέφρασα αστυνομικό που διαδραματίζεται στην Ιταλία. η ειδικότης μου βλέπετε! :)))))
Post a Comment
<< Home